You are here




24:5 因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,并且要迷惑许多人。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:6 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:7 民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:8 这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:9 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:10 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶; 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:11 且有好些假先知起来,迷惑多人。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:13 惟有忍耐到底的,必然得救。 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。」

  1. 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌。因为这些事是必须有的。只是末期还没有到。
  2. 民要攻打民,国要攻打国。多处必有饥荒,地震。
  3. 这都是灾难的起头。(灾难原文作生产之难)。
  4. 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们。你们又要为我的名,被万民恨恶。
  5. 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶。
  1. And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
  2. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
  3. All these are the beginning of sorrows.
  4. Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
  5. And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  1. 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  2. 只因不法的事增多,许多人的爱心,才渐渐冷淡了。
  3. 惟有忍耐到底的,必然得救。
  4. 这天国的福音,要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。
  1. And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  2. And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.